
via 20th Century Fox
Le discours entourant le nombre croissant de textes classiques à travers le cinéma, la télévision et la presse écrite être édité pour la sensibilité afin de se déplacer avec le temps a suscité des débats qui vont du furieux et du fanatique au stimulant, mais c’est un débat qui ne va pas se calmer de sitôt maintenant que La connexion française a été ajouté à la liste.
Qu’il s’agisse des œuvres littéraires de l’extraordinaire mystère du meurtre Agatha Christie, de l’incontournable pour enfants Roald Dahl, du créateur de James Bond Ian Fleming, ou tout autre contenu accompagné d’une clause de non-responsabilité ou dont les moments mal vieillis ont été supprimésles puristes sont toujours assurés d’être plongés dans le désarroi et le chaos chaque fois que des modifications sont apportées.

Dans le cas du thriller policier classique de William Friedkin – qui est à juste titre considéré comme l’un des plus grands films de tous les temps – ce sont les insultes raciales lancées par l’emblématique Popeye Doyle de Gene Hackman qui ont été censurées sur la version Criterion Channel du 1971 génial, et il ne faut pas être un génie pour comprendre pourquoi tant de gens sont contrariés.
Les titres plus anciens ont ajouté des clauses de non-responsabilité et des avertissements au début pour expliquer pourquoi ils ne jouent peut-être pas trop bien à travers un objectif moderne, mais la censure pure et simple, le bip ou la suppression peuvent être une expérience choquante. Il y a aussi l’ironie dans le très apprécié Criterion qui adopte une telle approche du gagnant du meilleur film, du meilleur réalisateur, du meilleur acteur et du meilleur scénario, mais La connexion française est tout aussi génial qu’il ne l’a jamais été, quelles que soient les lignes de dialogue que vous pouvez ou non entendre.